Status | 已發表Published |
国内《紅樓夢》英譯研究論文知識圖譜分析 | |
Alternative Title | Cite Space-based Knowledge Analysis of CNKI Papers on English Translation of Hongloumeng |
RAN, S.; Li, D.; YANG, Q. | |
2016-08-01 | |
Source Publication | Foreign Languages in China; 中国外语 |
ISSN | 1672-9382 |
Pages | 98-105 |
Abstract | 【Abstract】 The study,by way of CiteSpace,visualizes the result of CNKI papers on translating Hongloumeng into English and discovers phenomena of the large number of papers,rich contents,comparatively unitary method and dated perspectives.Consequently,the article calls for fewer repetitive studies and new perspectives for the study of English translation of Hongloumeng,and suggests that more focuses be on the studies of cultural translation. 【摘要】 本文运用CiteSpace分析方法对国内《红楼梦》英译研究论文进行可视化图谱分析,探索该领域的研究现状及研究热点,发现该领域的研究文献较多,研究内容丰富,研究方法较单一,部分理论视角较陈旧。近几年的研究热点有王际真及其译本研究、文化翻译研究视角和生态翻译学视角下的《红楼梦》英译研究。因此建议不做重复性研究,创新研究方法和理论视角,深化文化传译研究。 |
Keyword | 《红楼梦》 Hongloumeng CiteSpace CiteSpace 研究现状 status quo 研究热点 hot spots 文化传译研究 cultural translation study |
URL | View the original |
Language | 其他語言Others |
The Source to Article | PB_Publication |
PUB ID | 31387 |
Document Type | Journal article |
Collection | Faculty of Arts and Humanities DEPARTMENT OF ENGLISH |
Corresponding Author | Li, D. |
Recommended Citation GB/T 7714 | RAN, S.,Li, D.,YANG, Q.. 国内《紅樓夢》英譯研究論文知識圖譜分析[J]. Foreign Languages in China; 中国外语, 2016, 98-105. |
APA | RAN, S.., Li, D.., & YANG, Q. (2016). 国内《紅樓夢》英譯研究論文知識圖譜分析. Foreign Languages in China; 中国外语, 98-105. |
MLA | RAN, S.,et al."国内《紅樓夢》英譯研究論文知識圖譜分析".Foreign Languages in China; 中国外语 (2016):98-105. |
Files in This Item: | There are no files associated with this item. |
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Edit Comment