UM  > Faculty of Arts and Humanities  > DEPARTMENT OF PORTUGUESE
Residential Collegefalse
Status即將出版Forthcoming
A poetics of translating in, to and from China: A proposal Poéticas do traduzir a, na e para a China: Uma proposta
Jatobá, Júlio Reis
2019
Source PublicationCadernos de Traducao
ISSN1414-526X
Volume39Issue:4Pages:120-147
Abstract

In this article we will present and discuss some thoughts on translating in and to China in order to lead us to propose a "poetics of translating in China" and a "poetics of translating the China". To fulfill this objective, we will provide a brief overview of the historical and philosophical perspectives of Chinese languages and literature in China, as well as the views of Chinese and Brazilian authors, translators and scholars on translating literature to or from China. We will begin our discussion with a contextualization of the need to (re) consider the notions oflanguage, literature, and translation in the time and space and geographical-spaces of Chinese civilization, and then discuss the application of the notions of Chineseness (Yang Lian), Medio-translatology and creative treason (Xie Tianzhen), the parallax translation (Jatobá) and also the Taotie metaphor (Ricardo Portugal), as alternatives to propose a"poetic of translating in, to and from China".

KeywordChinese Literature Medio-translatology Poetics Of Translating The Parallax Translation Translation Of Chinese Poetry
DOI10.5007/2175-7968.2019v39nespp120
URLView the original
WOS IDWOS:000503723500005
Scopus ID2-s2.0-85079276522
Fulltext Access
Citation statistics
Document TypeJournal article
CollectionDEPARTMENT OF PORTUGUESE
AffiliationUniversidade de Macau, Macao
First Author AffilicationUniversity of Macau
Recommended Citation
GB/T 7714
Jatobá, Júlio Reis. A poetics of translating in, to and from China: A proposal Poéticas do traduzir a, na e para a China: Uma proposta[J]. Cadernos de Traducao, 2019, 39(4), 120-147.
APA Jatobá, Júlio Reis.(2019). A poetics of translating in, to and from China: A proposal Poéticas do traduzir a, na e para a China: Uma proposta. Cadernos de Traducao, 39(4), 120-147.
MLA Jatobá, Júlio Reis."A poetics of translating in, to and from China: A proposal Poéticas do traduzir a, na e para a China: Uma proposta".Cadernos de Traducao 39.4(2019):120-147.
Files in This Item: Download All
File Name/Size Publications Version Access License
Poéticas do traduzir(1058KB)期刊论文作者接受稿开放获取CC BY-NC-SAView Download
Related Services
Recommend this item
Bookmark
Usage statistics
Export to Endnote
Google Scholar
Similar articles in Google Scholar
[Jatobá, Júlio Reis]'s Articles
Baidu academic
Similar articles in Baidu academic
[Jatobá, Júlio Reis]'s Articles
Bing Scholar
Similar articles in Bing Scholar
[Jatobá, Júlio Reis]'s Articles
Terms of Use
No data!
Social Bookmark/Share
File name: Poéticas do traduzir a, na e para a China - Uma proposta.pdf
Format: Adobe PDF
All comments (0)
No comment.
 

Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.