×
验证码:
换一张
Forgotten Password?
Stay signed in
Login With UMPASS
English
|
繁體
Login With UMPASS
Log In
ALL
ORCID
TI
AU
PY
SU
KW
TY
JN
DA
IN
PB
FP
ST
SM
Study Hall
Image search
Paste the image URL
Home
Faculties & Institutes
Scholars
Publications
Subjects
Statistics
News
Search in the results
Faculties & Institutes
Faculty of Arts ... [6]
Faculty of Scien... [2]
Authors
WONG FAI [3]
RAQUEL ABI-SAMAR... [3]
Document Type
Book [2]
Conference paper [2]
Journal article [2]
Date Issued
2015 [1]
2014 [3]
2013 [2]
Language
英語English [3]
葡萄牙語Portuguese [1]
Source Publication
Cadernos de Lite... [1]
Estudos da Tradu... [1]
Translation Spac... [1]
Translation in t... [1]
Indexed By
Funding Organization
Funding Project
×
Knowledge Map
UM
Start a Submission
Submissions
Unclaimed
Claimed
Attach Fulltext
Bookmarks
Browse/Search Results:
1-6 of 6
Help
Selected(
0
)
Clear
Items/Page:
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Sort:
Select
Issue Date Ascending
Issue Date Descending
Journal Impact Factor Ascending
Journal Impact Factor Descending
WOS Cited Times Ascending
WOS Cited Times Descending
Submit date Ascending
Submit date Descending
Title Ascending
Title Descending
Author Ascending
Author Descending
Translating and post-editing in the Portuguese-Chinese language pair Insights from an exploratory study of keylogging and eye tracking
Journal article
da Silva, I., Schmaltz, M., Alves, F., Pagano, A., Wong, D. F., Chao, L. S., Leal, A. L. V., Quaresma, P., Garcia, C.. Translating and post-editing in the Portuguese-Chinese language pair Insights from an exploratory study of keylogging and eye tracking[J]. Translation Spaces, 2015, 144-168.
Authors:
da Silva, I.
;
Schmaltz, M.
;
Alves, F.
;
Pagano, A.
;
Wong, D. F.
; et al.
Favorite
|
IF:
1.0
/
2.3
|
Submit date:2022/08/19
cognitive effort
temporal effort
technical effort
Portuguese-Chinese translation and post-editing
user activity data
eye tracking
key logging
《中国橙》China’s Orange (Laranja-da-China).
Book
Abi-Samara, Raquel, Gohn, Carlos, Schmaltz, M.. 《中国橙》China’s Orange (Laranja-da-China).[M]. Macau, SAR China:University of Macau, 2014.
Authors:
Abi-Samara, Raquel
;
Gohn, Carlos
;
Schmaltz, M.
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/07
Alcantara Machado
Literary Translation Portuguese-chinese
Tradução de poesia entre português e chinês: pesquisa e catalogação historiográfica na Universidade de Macau (Translated Poetry between Portuguese and Chinese: Historiographic Research at UM
Journal article
Abi-Samara, Raquel, Schmaltz, M.. Tradução de poesia entre português e chinês: pesquisa e catalogação historiográfica na Universidade de Macau (Translated Poetry between Portuguese and Chinese: Historiographic Research at UM[J]. Cadernos de Literatura em Tradução da USP, 2014, 14(1), 49-60.
Authors:
Abi-Samara, Raquel
;
Schmaltz, M.
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/07
Historiographical Research In Translation
D' Hulst
Translation And Poetry - Chinese-portuguese
Participant tracking in text unfolding: insights from Portuguese-Chinese translation and post-editing task logs
Conference paper
Leal, A. L. V., Schmaltz, M., Wong, F., Chao, S., Wang, TL, Alves, F., Pagano, A., Lourenco da Silva, I. A., Quaresma, P.. Participant tracking in text unfolding: insights from Portuguese-Chinese translation and post-editing task logs[C], Frederiksberg:CBS, 2014.
Authors:
Leal, A. L. V.
;
Schmaltz, M.
;
Wong, F.
;
Chao, S.
;
Wang, TL
; et al.
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/19
translation
post-editing
cohesive chains
participant tracking
Chinese
Portuguese
Post-Editing and Translating in the Chinese-Portuguese Language Pair: Preliminary Results of an Eye-Tracking and Key-Logging Study
Conference paper
Schmaltz, M., Leal, A. L. V., Pagano, A., Wong, F., Chao, S., Alves, F., Lourenco da Silva, I. A.. Post-Editing and Translating in the Chinese-Portuguese Language Pair: Preliminary Results of an Eye-Tracking and Key-Logging Study[C], Florianopolis:UFSC, 2013, 129-130.
Authors:
Schmaltz, M.
;
Leal, A. L. V.
;
Pagano, A.
;
Wong, F.
;
Chao, S.
; et al.
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/19
Chinese-Portuguese translation process
direct and inverse translation
post-editing
key logging and eye tracking.
《会爪哇语的人》The Man Who Knew Javanese. (O homem que sabia javanês)
Book
Abi-Samara, Raquel, Schmaltz, M.. 《会爪哇语的人》The Man Who Knew Javanese. (O homem que sabia javanês)[M]. Macau - SAR China:University of Macau, 2013.
Authors:
Abi-Samara, Raquel
;
Schmaltz, M.
Favorite
|
|
Submit date:2022/08/07
Literary Translation
Lima Barreto In chInese