UM

Browse/Search Results:  1-10 of 18 Help

Selected(0)Clear Items/Page:    Sort:
Exploiting Translation Model for Parallel Corpus Mining Journal article
Leong, Chongman, Liu, Xuebo, Wong, Derek F., Chao, Lidia S.. Exploiting Translation Model for Parallel Corpus Mining[J]. IEEE/ACM Transactions on Audio Speech and Language Processing, 2021, 29, 2829-2839.
Authors:  Leong, Chongman;  Liu, Xuebo;  Wong, Derek F.;  Chao, Lidia S.
Favorite | TC[WOS]:3 TC[Scopus]:4  IF:4.1/4.2 | Submit date:2022/05/13
Chinese-portuguese Translation  Neural Machine Translation  Parallel Corpus Mining  
A utilização de corpus paralelo como um recurso na tradução assistida por computador: um estudo de caso de tradução de sentenças judiciais português-chinês Journal article
Tianlong, W.T, Leal, A. L. V.. A utilização de corpus paralelo como um recurso na tradução assistida por computador: um estudo de caso de tradução de sentenças judiciais português-chinês[J]. Letras de Hoje, 2020, 0-0.
Authors:  Tianlong, W.T;  Leal, A. L. V.
Favorite | TC[WOS]:0  | Submit date:2022/08/29
Translation  Cats  Portuguese  Chinese  Parallel Corpus  
UM-PCorpus: A Large Portuguese-Chinese Parallel Corpus Conference paper
Lidia S. Chao, Derek F. Wong, Chi Hong Ao, Ana Luísa Leal. UM-PCorpus: A Large Portuguese-Chinese Parallel Corpus[C], Paris, France:ELRA – European Language Resources Association, 2018.
Authors:  Lidia S. Chao;  Derek F. Wong;  Chi Hong Ao;  Ana Luísa Leal
Favorite |  | Submit date:2020/11/23
Portuguese-chinese  Alignment Platform  Um-paligner  Parallel Corpus  Machine Translation  
Cohesive Relations in Text Comprehension and Production: An Exploratory Study Comparing Translation and Post-Editing Journal article
Schmaltz, Márcia, Igor AL da Silva, Adriana Pagano, Fabio Alves, Ana Luísa V. Leal, Derek F. Wong, Lidia S. Chao, Paulo Quaresma. Cohesive Relations in Text Comprehension and Production: An Exploratory Study Comparing Translation and Post-Editing[J]. NEW DIRECTIONS IN EMPIRICAL TRANSLATION PROCESS RESEARCH: EXPLORING THE CRITT TPR-DB, 2016, 239-263.
Authors:  Schmaltz, Márcia;  Igor AL da Silva;  Adriana Pagano;  Fabio Alves;  Ana Luísa V. Leal; et al.
Favorite | TC[WOS]:3 TC[Scopus]:3 | Submit date:2019/04/25
Translog-ii  Post-editing  Portuguese-chinese Translation  Cohesion  
Analysis of Temporal Adverbial Phrases for Portuguese–Chinese Machine Translation Conference paper
Siyou Liu, Ana Luisa Varani Leal. Analysis of Temporal Adverbial Phrases for Portuguese–Chinese Machine Translation[C]:Springer International Publishing AG Switzerland, 2016, 62-73.
Authors:  Siyou Liu;  Ana Luisa Varani Leal
Favorite | TC[WOS]:1 TC[Scopus]:1 | Submit date:2020/11/23
Temporal Adverbial Phrase  Machine Translation  Portuguese–chinese  Contrastive Analysis  Syntactic Structure  Syntax Rule  
澳門民法典中文版意思表示瑕疵制度若干譯語商榷 Journal article
吳奇琦. 澳門民法典中文版意思表示瑕疵制度若干譯語商榷[J]. 澳門立法與司法見解評論, 2015, 2015(1), 2-28.
Authors:  吳奇琦
Adobe PDF | Favorite |  | Submit date:2022/08/23
澳門民法典  法律翻譯  葡中翻譯  誤譯  意思表示瑕疵  Código Civil De Macau  Tradução Jurídica  Tradução Luso-chinesa  Tradução Português-chinês  Erro De Tradução  Vícios Na Declaração De vontaDe  Falta e Vícios De vontaDe  Macau Civil Code  Macao Civil Code  Legal Translation  Portuguese-chinese Translation  Mistranslation  Defects In Declaration Of Will  Lack And Vices Of Will  
Translating and post-editing in the Portuguese-Chinese language pair Insights from an exploratory study of keylogging and eye tracking Journal article
da Silva, I., Schmaltz, M., Alves, F., Pagano, A., Wong, D. F., Chao, L. S., Leal, A. L. V., Quaresma, P., Garcia, C.. Translating and post-editing in the Portuguese-Chinese language pair Insights from an exploratory study of keylogging and eye tracking[J]. Translation Spaces, 2015, 144-168.
Authors:  da Silva, I.;  Schmaltz, M.;  Alves, F.;  Pagano, A.;  Wong, D. F.; et al.
Favorite |   IF:1.0/2.3 | Submit date:2022/08/19
cognitive effort  temporal effort  technical effort  Portuguese-Chinese translation and post-editing  user activity data  eye tracking  key logging  
Translating and post-editing in the Portuguese-Chinese language pair: Insights from an exploratory study of keylogging and eye tracking Journal article
Igor A. Lourenço da Silva, Márcia Schmaltz, Fabio Alves, Adriana Pagano, Derek Wong, Lidia Chao, Ana Luísa V. Leal, Paulo Quaresma, Caio Garcia. Translating and post-editing in the Portuguese-Chinese language pair: Insights from an exploratory study of keylogging and eye tracking[J]. Translation Spaces, 2015, 4(1), 144-168.
Authors:  Igor A. Lourenço da Silva;  Márcia Schmaltz;  Fabio Alves;  Adriana Pagano;  Derek Wong; et al.
Favorite | TC[WOS]:5  | Submit date:2020/11/20
Cognitive Effort  Temporal Effort  Technical Effort  Portuguese-chinese Translation And Post-editing  User Activity Data  Eye Tracking  Key Logging  
Translating and Post-Editing in the Chinese-Portuguese Language Pair: Insights from an Exploratory Study of Key Logging and Eye Tracking Journal article
Igor A. Lourenço da Silva, Márcia Schmaltz, Fabio Alves, Adriana Pagano, Derek Wong, Lidia Chao, Ana Luísa V. Leal, Paulo Quaresma, Caio Garcia. Translating and Post-Editing in the Chinese-Portuguese Language Pair: Insights from an Exploratory Study of Key Logging and Eye Tracking[J]. Translation Spaces, 2015, 4(1), 145-169.
Authors:  Igor A. Lourenço da Silva;  Márcia Schmaltz;  Fabio Alves;  Adriana Pagano;  Derek Wong; et al.
Favorite | TC[WOS]:5  | Submit date:2021/06/07
Cognitive Effort  Temporal Effort  Technical Effort  Portuguese-chinese Translation And Post-editing  User Activity Data  Eye Tracking, Key Logging  
Analysis of the Chinese – Portuguese Machine Translation of Chinese Localizers Qian and Hou Conference paper
Lu Chunhui. Analysis of the Chinese – Portuguese Machine Translation of Chinese Localizers Qian and Hou[C], 2014.
Authors:  Lu Chunhui
Favorite |  | Submit date:2022/08/30
Machine Translation  Chinese  Portuguese  Chinese Localizer  Bleu